Många vet nog inte att jag älskar poesi. Inte sådan där dålig poesi som man fick läsa i svenskan på gymnasiet (kan inte ens komma ihåg författarnas namn). Jag älskar Riktig poesi. Det finns människor som verkligen har den gåvan. Att förmedla känslor och tankar i otroligt vackra ord. Ord som kan få en att gråta för att det beskriver så exakt, men ändå så abstarkt, på något sätt. Det är svårt, jag önskar jag var bättre på det, men det finns många som jag beundrar. Whitman, Brown, Cummings, Wilde, ja det finns ett par stycken. Nicholas Sparks skriver i the Notebook om poeterna som"...lovers of words, makers of language, shapers of thoughts..." och det är en fantastisk beskrivning om fantastiska författare.
I carry your heart with me, I carry it in my heart. I am never without it, anywhere I go you go, my dear;
and whatever is done by only me is your doing, my darling.
I fear no fate, for you are my fate, my sweet. I want no world, for beautiful, you are my world, my true. And it's you are whatever a moon has always meant and whatever a sun will always sing, is you.
Here is the deepest secret nobody knows. Here is the root of the root and the bud of the bud, and the sky of the sky of a tree called life;
which grows higher than soul can hope or mind can hide.
And this is the wonder that's keeping the stars apart
I carry your heart, I carry it in my heart.
- E.E. Cummings
Thou knowest all; I seek in vain
What lands to till or sow with seed
--The land is black with briar and weed,
Nor cares for falling tears or rain.
Thou knowest all; I sit and wait
With blinded eyes and hands that fail,
Till the last lifting of the veil
And the first opening of the gate.
Thou knowest all; I cannot see.
I trust I shall not live in vain,
I know that we shall meet again
In some divine eternity.
-Oscar Wilde
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
3 kommentarer:
Ordälskare'fint ord
Som poesi!
Blir dikterna,prosan bättre
sagda på främmande språk?
All poesi-är riktig'
Någons bevingade ord
Sprungna ur själen-kanske?
MVH Gladiatan
Jag har lättare att ta in dikter och text på engelska, eftersom jag tycker det engelska språket är mycket bredare, med fler synonymer än det svenska. Sen är jag också van att läsa engelska på ett annat sätt än kanske många andra svenskar, så sånt är ju definitivt individuellt.
Ja, självklart är all poesi riktig, ursäkta min sarkasm, jag har bara dåliga minnen av att tvingas läsa Karin Boye i skolan.
Läser-läste aldrig Karin Boye
En brist kanske men'den kan jag
leva med!
Man hör och läser ändå mycket av henne
Bevingade ord-knoppar som brista etc
Behövs lite nytt i dag
Poeter som inte lider o våndas
Under kärlekens ok!
Tycker jag-Gladiatan
Skicka en kommentar